[1] 清格尔泰. 蒙古语语法[M]. 呼和浩特: 内蒙古人民出版社, 1991.
CHINGGELTEI. Mongolian grammar[M]. Hohhot: Inner Mongolia People??s Publishing House, 1991.
[2] JIANG Y E, LIU T Y, MA S M, et al. Discourse-centric evaluation of document-level machine translation with a new densely annotated parallel corpus of novels[C]//Proceedings of the 61st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. Stroudsburg: ACL, 2023: 7853-7872.
[3] LEE Y, OH P, THORNE J. Knowledge corpus error in question answering[C]//Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2023. Stroudsburg: ACL, 2023: 9183-9197.
[4] GOKANI M, MAMIDI R. GSAC: a Gujarati sentiment analysis corpus from Twitter[C]//Proceedings of the 13th Workshop on Computational Approaches to Subjectivity, Sentiment & Social Media Analysis. Stroudsburg: ACL, 2023: 129-137.
[5] PANG B, LEE L, VAITHYANATHAN S. Thumbs up? : sentiment classification using machine learning techniques[C]//Proceedings of the 2002 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg: ACL, 2002: 79-86.
[6] HU M Q, LIU B. Mining and summarizing customer reviews[C]//Proceedings of the 10th ACM SIGKDD International Conference on Knowledge Discovery and Data Mining. New York: ACM, 2004: 168-177.
[7] 姚源林, 王树伟, 徐睿峰, 等. 面向微博文本的情绪标注语料库构建[J]. 中文信息学报, 2014, 28(5): 83-91.
YAO Y L, WANG S W, XU R F, et al. The construction of an emotion annotated corpus on microblog text[J]. Journal of Chinese Information Processing, 2014, 28(5): 83-91.
[8] 徐琳宏, 林鸿飞, 赵晶. 情感语料库的构建和分析[J]. 中文信息学报, 2008, 22(1): 116-122.
XU L H, LIN H F, ZHAO J. Construction and analysis of emotional corpus[J]. Journal of Chinese Information Processing, 2008, 22(1): 116-122.
[9] 荀恩东, 饶高琦, 肖晓悦, 等. 大数据背景下BCC语料库的研制[J]. 语料库语言学, 2016, 3(1): 93-109.
XUN E D, RAO G Q, XIAO X Y, et al. The construction of the BCC corpus in the age of big data[J]. Corpus Linguistics, 2016, 3(1): 93-109.
[10] 黄水清, 王东波. 国内语料库研究综述[J]. 信息资源管理学报, 2021, 11(3): 4-17.
HUANG S Q, WANG D B. Review of corpus research in China[J]. Journal of Information Resources Management, 2021, 11(3): 4-17.
[11] FRANCIS W N. A standard corpus of edited present-day American English[J]. College English, 1965, 26(4): 267-273.
[12] LEECH G. 100 million words of English: the British national corpus (BNC)[J]. Second Language Research, 1992, 28: 1-13.
[13] DAVIES M. The corpus of contemporary American English as the first reliable monitor corpus of English[J]. Literary and Linguistic Computing, 2010, 25(4): 447-464.
[14] 薛松. 汉英平行语料库中名词短语对齐算法的研究[D]. 北京: 中国科学院研究生院(软件研究所), 2003.
XUE S. Research on noun phrase alignment algorithm in Chinese-English parallel corpus[D]. Beijing: Graduate School of the Chinese Academy of Sciences (Institute of Software), 2003.
[15] LI Y Y, LUO Y F, LIN Y, et al. A simple and effective approach to robust unsupervised bilingual dictionary induction[C]//Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics, 2020: 5990-6001.
[16] BROWN P F, LAI J C, MERCER R L. Aligning sentences in parallel corpora[C]//Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. Stroudsburg: ACL, 1991: 169-176.
[17] 柏晓静, 常宝宝, 詹卫东, 等. 构建大规模的汉英双语平行语料库[C]//机器翻译研究进展-2002年全国机器翻译研讨会论文集, 2002: 131-138.
BAI X J, CHANG B B, ZHAN W D, et al. Construction of a large-scale Chinese-English bilingual parallel corpus[C]//Progress in Machine Translation Research-2002 National Machine Translation Symposium, 2002: 131-138.
[18] 嘎日迪, 斯日古楞. 蒙古文信息处理技术及自然语言理解[M]. 呼和浩特: 内蒙古大学出版社, 2006.
GARDI, SERGULENG. Mongolian information processing technology and natural language understanding[M]. Hohhot: Inner Mongolia University Press, 2006.
[19] 王斯日古楞, 德·萨日娜, 那顺乌日图. 现代蒙古语谓语段自动标注系统的设计与实现[C]//第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会论文集, 2007: 430-437.
WANG SERGULENG, D·SARNA, NASNURT. Design and implementation of an automatic tagging system for predicate segments in modern Mongolian[C]//Proceedings of the 11th National Symposium on Ethnic Language and Character Information, 2007: 430-437.
[20] 斯日古楞. 《现代蒙古语语料库管理平台》建设[D]. 呼和浩特: 内蒙古大学, 2010.
SERGULENG. Construction of “modern Mongolian corpus management platform”[D]. Hohhot: Inner Mongolia University, 2010.
[21] 淑琴, 那顺乌日图. 面向EBMT系统的汉蒙双语语料库的构建[J]. 内蒙古社会科学, 2006, 27(1): 140-144.
SHU Q, Nasnurt. Construction of a Chinese-Mongolian bilingual corpus for EBMT system[J]. Inner Mongolia Social Sciences, 2006, 27(1): 140-144.
[22] RYKIN P. Mongolic historical and comparative linguistics: state-of-the-art and recent advances[J]. Central Asiatic Journal, 2021, 64(1/2).
[23] BATBAYAR T. Geopolitics and Mongolia??s search for Post-Soviet identity[J]. Eurasian Geography and Economics, 2002, 43(4): 323-335.
[24] 包萨日娜. 传统蒙古文到新蒙文转换中名词及其格附加成分转换的研究[D]. 呼和浩特: 内蒙古大学, 2009.
BAO SARNA. Research on the conversion of nouns and their case affixes in the conversion from traditional Mongolian to new Mongolian[D]. Hohhot: Inner Mongolia University, 2009.
[25] 包月英. 蒙古文单词个性化学习系统的设计与实践研究[D]. 呼和浩特: 内蒙古师范大学, 2020.
BAO Y Y. Design and practical research of a personalized learning system for Mongolian words[D]. Hohhot: Inner Mongolia Normal University, 2020.
[26] 杨帆. 基于整词的蒙古文在线手写识别研究与实现[D]. 呼和浩特: 内蒙古大学, 2021.
YANG F. Research and implementation of online handwritten recognition of Mongolian based on whole words[D]. Hohhot: Inner Mongolia University, 2021.
[27] 格根. 蒙古文字史略及俄语字母在西里尔蒙古文中的表音问题[D]. 广州: 广东外语外贸大学, 2020.
GE G. A brief history of Mongolian writing and the pronunciation of Russian letters in cyrillic Mongolian[D]. Guangzhou: Guangdong University of Foreign Studies, 2020.
[28] RIFTIN B. Mongolian translations of old Chinese novels and stories-a tentative bibliographic survey[M]//Literary migrations: traditional Chinese fiction in Asia (17th-20th centuries). Singapore: ISEAS-Yusof Ishak Institute, 2013: 130-160.
[29] QU W S, LI R. Translation of personal and place names from and into Chinese in modern China: a lexicographical history perspective[J]. International Journal for the Semiotics of Law, 2015, 28(3): 525-557.
[30] KIM Y. Convolutional neural networks for sentence classification[C]//Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg: ACL, 2014: 1746-1751.
[31] 曹宇, 李天瑞, 贾真, 等. BGRU: 中文文本情感分析的新方法[J]. 计算机科学与探索, 2019, 13(6): 973-981.
CAO Y, LI T R, JIA Z, et al. BGRU: new method of Chinese text sentiment analysis[J]. Journal of Frontiers of Computer Science and Technology, 2019, 13(6): 973-981.
[32] WANG Y Q, HUANG M L, ZHU X Y, et al. Attention-based LSTM for aspect-level sentiment classification[C]//Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg: ACL, 2016: 606-615.
[33] KUMAR A, KAWAHARA D, KUROHASHI S. Knowledge-enriched two-layered attention network for sentiment analysis[C]//Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Stroudsburg: ACL, 2018: 253-258.
[34] XU H, LIU B, SHU L, et al. BERT post-training for review reading comprehension and aspect-based sentiment analysis[EB/OL]. [2024-10-18]. https://arxiv.org/abs/1904.02232.
[35] DEVLIN J, CHANG M W, LEE K, et al. BERT: pre-training of deep bidirectional transformers for language understanding[C]//Proceedings of the 2019 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Stroudsburg: ACL, 2019: 4171-4186. |